(Anon)
(Anon) (Peire Milo?)
(Anon) (Tribolet?)
Ademar Jordan
Aicart del Fossa - Girart
Aimeric de Belenoi
Aimeric de Pegulhan
Aimeric de Pegulhan - Guilhem de Berguedan
Aimeric de Sarlat
Alais - Iselda - Carenza
Arnaut Daniel
Arnaut de Brantalon
Arnaut de Maroill (Rigaut de Berbezilh?)
Arnaut de Maruelh
Arnaut de Vilanova
Arnaut Peire d'Agange
At de Mons
Azalais
Beatriz de Dia
Bermon Rascas
Bernard Sicard De Marvejols
Bernart de Ventadorn
Bernart de Venzac
Bernart Marti
Bertran Carbonel
Bertran d'Alamano
Bertran de Born
Bertran de Preissac
Bertran de Preissac - Gausbert de Poicibot
Blacasset
Borc del rei d'Aragon - Rostanh Berenguier
Cercamon
Cerveri de Girona
Clara d'Andusa
Dalfin d'Alvernhe - Perdigon
Daude de Pradas
Enric de Rodez - Guilhem de Mur
Folquet de Lunel
Folquet de Lunel - Guiraut Riquier
Folquet de Marselha
Garin d’Apchier
Gaucelm Faidit
Gaucelm Faidit - Perdigon
Gausbert de Poicibot
Gausbert de Pueicibot
Gavaudan
Giacomo da Lentini
Gormonda De Montpelhier
Gui de Cavaillon - Bertran Folco d’Avignon
Gui de Cavaillon - Coms de Toloza
Gui de Cavaillon - Guillem del Bautz
Guigon de Cabanas - Bertran d'Alamano
Guilhem d’Anduza
Guilhem de Balaun
Guilhem de Cervera
Guilhem de l'Olivier
Guilhem de Montanhagol
Guilhem de Mur - Guiraut Riquier
Guilhem de Murs
Guilhem de Peiteu
Guilhem Magret
Guilhem Rainol d’At
Guilhem Rainol d’At - Guilhem Magret
Guillem - Lanfranc Cigala
Guillem de Berguedan
Guillem de Berguedan - Peire Gauseran
Guillem de Mur - Guiraut Riquier - Enric de Rodez
Guillem de Mur - Guiraut Riquier - Enric de Rodez - Marques de Canillac
Guillem de Saint Deslier
Guiraut de Bornelh
Guiraut de Calanso
Guiraut Riquier
Guiraut Riquier - Austorc d’Alboy - Enric de Rodez
Guiraut Riquier - Bofilh
Guiraut Riquier - Coms d’Astarac
Guiraut Riquier - Enric de Rodez - Marques de Canillac - Peire d’Estanh
Guiraut Riquier - Enric de Rodez - Peire Pelet, senher d’Alest
Guiraut Riquier - Enveyos
Guiraut Riquier - Falco
Guiraut Riquier - Guilhem de Mur
Guiraut Riquier - Guillem Rainier
Guiraut Riquier - Jordan - Raimon Izarn - Paulet de Marseilla
Guiraut Riquier - Miquel de Castilho - Codolet
Jacme Grill - Lanfranc Cigala
Jacopo Mostacci
Jaufre de Pon - Guiraut Riquier
Jaufre Rudel
Jordan de l’Isla de Venessi
Lanfranc Cigala
Lanfranc Cigala - Guillelma de Rosers
Lanfranc Cigala - Rubaut
Lanfranc Cigala - Simon Doria
Marcabru
Marcabru (Bernart de Venzac?)
Maria de Ventadorn - Gui d'Ussel
Marques de Canilhac - Guiraut Riquier
Matieu de Caersi
Montan
Paulet de Marselha
Peire - Guilhem
Peire Bremon Ricas Novas
Peire Bremon Ricas Novas - Gui de Cavaillon
Peire Cardenal
Peire d’Alvernhe
Peire de Bragairac
Peire de Maensac
Peire de Vic, monge de Montaudon
Peire Guilhem de Luserna
Peire Milo
Peire Raimon de Tolosa
Peire Raimon de Tolosa - Bertran de Gourdon
Peire Rogier
Peire Torat - Guiraut Riquier
Peire Vidal
Peirol
Peirol - Dalfi d’Alvernhe
Perdigon
Perdigon - Aymaur - Raimbaut
Perdigon (?)
Pistoleta
Pons Barba
Raimbaut d'Aurenga
Raimbaut de Vaqueiras
Raimon de Miravalh
Raimon Jordan
Rambertino Buvalelli
Ricau de Tarascon - Cabrit
Richart Cor de Leon
Rigaut de Berbezilh
Rigaut de Berbezilh (?)
Rostanh Berenguier
Rostanh Berenguier - Borc del rei d'Aragon
Simon Doria - Lanfranc Cigala
Sordel
Torcafol
Uc de Saint Circ
Ussel
Vesques de Bazas

Raimbaut d'Aurenga

A mon vers dirai chanso   A mon vers dirai chansso   Ab nou cor et ab nou talen,   Ab vergoinha part mar[r]imentz   Ab vergoinha part marrimentz   Aissi mou   Aissi mou un sonet nou   Al prim qe·il timi sorz en sus   Amics, en gran cossirier   Amors, cum er que faray   Amors, cum er, que farai?   Apres mon vers vueilh sempr'ordre   Ar m'er tal un vers a faire   Ar resplan la flors envèrsa   Ar vei bru, escur, trebol cel   Ara non siscla ni chanta   Ara·m platz, Giraut de Borneill,   Ara·m so del tot conquis,   Assatz sai d'amor ben parlar   Assaz m'es belh   Ben s’eschai qu’en bona cort   Ben sai c'a sels seria fer   Ben s'eschai q'en bona cort   Braiz, chans, quils, critz   Car vei qe clars   Cars, douz e fenhz del bederesc   Dona, si m'auzes rancurar   Donna, cel qe·us es bos amics,   Donna, cel qe·us es bos amics,   En aital rimeta prima   Entre gel e vent e fanc   Er [se] sebro·ill foill del fraisse   Er quant s'embla·l foill del fraisse   Escotatz, mas no say que s'es   Lonc temps ai estat cubertz,   Non chant per auzel ni per flor   Peire Rotgier, a trassaillir   Pos trobars plans   Pos trobars plans es volguz tan,   S'il cors es pres, la lengua non es preza;   Un vers farai de tal mena   Una chansoneta fera

Amors, cum er, que farai?
morrai frescs joves e sans,
enaissi dins vostras mans?
oc, murir: si·m pliu per vos,
ades mi pliu pauc mos pros;
e totz temps tan cum ieu viva,
cum que m'en an, mi pliurai.

Per qu'ieu fatz avol essai
pos aissi vos sui humans:
que fera s'ie·us fos trefans,
mals e fels et ergulhos?
fora·n plus aventuros:
oc, per que ar m'ès esquiva,
que ieu ves vos franc cor ai.

Ades mi datz plus d'esmai
on mielhs sui vas vos certans,
e fatz i ben que vilans:
quar per mal sui amoros,
mas non sai esser antos
vas vos, qu'ades recaliva
mos leus cors on piegz m'en vai.

Mas vos avetz, don morrai,
amors, l'us que Barrabans:
que·ls vostres fatz soteirans
qu'estan mal, per qu'ieu viu blos,
non faitz ges als plus iros,
mas vas aquel ès ombriva
qu'avetz en poder ses plai.

Per que si·m peza dirai,
amors, ves vos tan que cans;
ades o dic: sui aurans
de vos! qu'anc mala sai fos
nostr'aventura mest nos!
e tem dir, calacom pliva,
so que·us cofon e·us dechai.

Mas ieu o dic, e si·n brai
ni m'en desmen hom vilans,
venga armatz en us plans:
e sia orbs o gelos
s'ieu non volria esser jos
vencutz: qui·s vol so escriva!
sol vers no fos! si·m n'esglai.

Mas non es de mar en sai,
ni lai on es flums Jordans,
sarrazins ni crestians
qu'ieu non venques tres o dos;
e s'ieu dic que enoios,
ma grans dolors m'en abriva
que·m fai ver dir, e no·m plai.

E si eu fatz semblan gai
ni·m depenh coindes e vans,
si tot m'ai bos ermitans
estat et enquar ploros:
e bos hom religios
serai tot per gen celiva
totz temps, si·l cor no m'en trai.

E ma chansos, si no fos
alques ves amor esquiva,
tengra ves Rodes en lai.

Comtessa nominativa,
pros e bella ab cor verai.

Source: http://www.rialto.unina.it/
Page created: 15/09/2004 - updated: 2/12/2014